Muchas gracias Jotam. Respecto a la Homescreen no tengo ni idea. Se ve muy bien el proyecto. Te dejo la pagina de donde lo saque:http://www.mobileread.com/forums/sho...d.php?t=155911
PD: No me habia dado cuenta del enlace a los diccionarios.
Muchas gracias Jotam. Respecto a la Homescreen no tengo ni idea. Se ve muy bien el proyecto. Te dejo la pagina de donde lo saque:http://www.mobileread.com/forums/sho...d.php?t=155911
PD: No me habia dado cuenta del enlace a los diccionarios.
de donde dice Jotam.....hay muchos. Tienes que entrar en la otra pagina rusa, registrarte y. volver a laprimera. picar en tu eleccion y te manda al post donde esta, bajas un poco con cuidado de no pasartelo y ya esta. Algunos hasta funcionan comimidos pero yo los desempaqueto, cuidado con la Britanica, lleva 3.500 fotos, el Sony las reconoce y te ralentiza el paso de pantallas en el Sony Oficial pues tiene que reconocerlas, se nota al pasar de la pantalla principal a la de ajustes. navegador, etc...acabe por borrar los archivos grafico sen la Britis. Funciona igual
Muchas gracias nemo. Al principio cuando solo estaba rooteado, me meti con los diccionarios y los descargue, pero la pagina se me perdio y no me acordaba de donde era. Voy a traducir el Cool Reader 3.0.54-33. Si tengo alguna duda de traduccion me paso por aqui.
lo intente ayer por la tarde, y aprovrchando la traduccion de Especulumrrotae quedaba poco por traducir, el apartado de HINTING que no se lo que es y algo mas....hice un par de pruebas y no consegui firmarlas bien.....tenia un par de manuales para la semana que viene, hoy me voy fuera a cenar y mañana la resaca no perdonara, seguro que tu te lo haces mejor que yo.....
Por cierto tu version de Nook funciona......con ebooks propios. Muchas gracias y Feliz Año Nuevo.......
Hola. La version ha cambiado y faltan muchas cosas que antes no estaban. He encontrado otro tutorial de traduccion con el APK Edit, por lo que solo habria que firmarlas al terminar de editar. Es mas grafico y daña menos la estructura. Llevo la mitad traducido. En cuanto termine lo adjunto mas el tutorial.
Pasalo bien esta noche, y feliz 2012!
Última edición por juplagon; 31/12/2011 a las 11:24
No te puedo ayudar (aún )...
La verdad, yo no lo traduciría casi:
Yo pondría "hint" en lugar de "hinting"...
y "hint automático" en lugar de "autohinting".
Por cierto, ¿Ya sabéis qué significa?
El hinting consiste en aplicar unas funciones matemáticas a las fuentes para lograr que horizontalmente empiezen y acaben todas a la misma altura
Explicación:
Al ampliar una foto que contenga la palabra "La", habréis observado que la parte de abajo de la "a" -al ser redonda- acaba un poco más abajo que la parte baja de la "L" (el borde inferior del palo horizontal de la "L" es afilado y negro, mientras que en el borde inferior del circulito de la "a" está formado por unos píxeles grises más bajos que los de la "L")...
Bueno, pues el hinting intenta hacer más afilados los bordes de la "a" para que terminen a la vez que los de la "L"...
O sea, que intenta hacer las letras más uniformes para que no parezca que unas empiezan o terminan a diferente altura que otras.
Esta "desviación de altura" es mucho más marcada en letras muy pequeñas y pantallas de baja resolución -como las de nuestros lectores- que en un ordenador con una pantalla grande de alta definición (como tiene muchísimos más píxeles, nuestro ojo no percibe la leve diferencia de altura)
La forma de la letra sin "hint" es más realista (acorde a lo que su diseñador esperaba)... Pero la forma de la letra con "hint" es más legible porque tiene los bordes más afilados (con más contraste).
La de arriba es sin hint a tamaño real
La de abajo es con hint ampliada 4 veces
Última edición por j0534ng31; 31/12/2011 a las 12:56
Pues para autohinting lo dejaría como está porque lo que se me ocurre no identifica para nada lo que has explicado.
Habia pensado cosas como cuadrar caracteres, proporcionar caracteres, estructurar letra, pero me quedo con hint automatico, o el que mejor me parece, auto-hint.
FELIZ AÑO NUEVO A TOD@S