En calidad de Afiliado de Amazon, obtengo ingresos por las compras adscritas que cumplen los requisitos aplicables
Resultados 11 al 14 de 14

Tema: Traducciones

Ver modo hilado

Mensaje anterior Mensaje anterior   Próximo mensaje Próximo mensaje
  1. #1
    Veteran@ en el foro Avatar de Albert F.
    Fecha de ingreso
    12 feb, 12
    Ubicación
    Tarragona
    Mensajes
    751

    Predeterminado Traducciones

    Acabo de ver que la novela "El fin de la Eternidad" de Isaac Asimov está de oferta en Amazon. Como ya la tengo en papel no voy a comprarla, pero he visto que el traductor es distinto. Se me ocurre comparar el primer párrafo y me encuentro con lo siguiente:

    Traducción de Fritz Sengespeck
    Andrew Harlan entró en la cabina. Sus lados perfectamente esféricos se ajustaban dentro de un tubo vertical formado por barras metálicas muy espaciadas, cuyos extremos parecían fundirse en el vacío, a unos dos metros sobre la cabeza de Harlan. Este situó los mandos y tiró poco a poco de la palanca de arranque.
    Traducción de Miguel López Genicio
    Andrew Harlan se introdujo en la cápsula. Sus lados eran totalmente redondeados, y encajaban a la perfección en un eje vertical compuesto de varillas ampliamente espaciadas entre ellas, que formaban una neblina brillante unos doscientos metros por encima de la cabeza de Harlan. Fijó los controles y movió con suavidad la palanca de inicio.
    La primera es la que tengo en papel (los libros azules de Orbis Ciencia Ficción), y la segunda de La Factoría de Ideas. Las negritas son mías. 198 metros de diferencia ..., aunque en el primero ese "situó los mandos" me chirría.

    Versión original
    Andrew Harlan stepped into the kettle. Its sides were perfectly round and it fit snugly inside a vertical shaft composed of widely spaced rods that shimmered into an unseeable haze six feet above Harlan's head. Harlan set the controls and moved the smoothly working starting lever.
    Tirando del traductor de Google, me dice que son seis pies, que diría que está mucho (muchísimo) más cerca de dos metros que de doscientos.

    Sí, tengo envidia de los que saben leer en inglés.

  2. El Siguiente Usuario Agradeció a Albert F. Por Este Mensaje:


Temas similares

  1. Traducciones
    Por Beriaru en el foro Tertulia literaria
    Respuestas: 39
    Último mensaje: 01/04/2011, 15:10

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •