Todo para tu kobo en https://kobo.lectoreselectronicos.com
Gracias surquizu por el megaparche.
La duda es el principio de la sabiduría
Hola Surquizu, he seguido la descripción de tu página para cambiar la traducción en este nuevo firmware, básicamente para corregir los siguientes errores:
- LIBRI
- definicióon
- informacióon
- exposicióon
- versióon
- conexióon
- seccióon
- máas
- automáaticamente
- tecnologíia
- díia
y me da como resultado un fichero .qm de la mitad de tamaño que el original (el primer fichero qm es el original y el tercero el creado después de la corrección):
cuando en la versión anterior usé tu patch, y el fichero .qm era mas menos del mismo tamaño que el original.
Proceso seguido:
- Extraer fichero nickel
- Ejecutar bin2qm.py
- Ejecutar qm2ts.py cambiando previamente nombre fichero de español
- Abrit fichero .ts con Qt linguist
- Cambiar cadenas erróneas
- Salvar .ts modificado
- Release fichero .qm
He probado otra forma de hacerlo, abriendo el ficheo .qm directamente con el qt linguist, cambiando los errores y volviendo a salvar los ficheros ts y haciendo release del qm y ahí si me sale un fichero qm del tamaño esperado, pero curiosamente el fichero ts no es igual al primero .
En fin, estoy un poco perdido, y cualquier ayuda sería de agradecer.
Ya sabéis: Si le dais un pez al hambriento, comerá un día. Dadle una caña ... y os pedirá un pincho de tortilla
Última edición por JIPG; 17/12/2017 a las 09:49
Por cierto, lo que he hecho en las traducciones es unificar la traducción de eReader a mi gusto. Unas veces lo traducían por dispositivo y otras dejaban eReader. Yo he puesto todo a lector (a alguno de por aquí le sonará la discusión :-").