Espera, que te he vuelto a leer: ¿Quieres el libro o sólo el estudio?
Espera, que te he vuelto a leer: ¿Quieres el libro o sólo el estudio?
El libro lo tengo en papel y en digital, en los dos idiomas. Quiero el estudio.
Y esto para alegrarte el día,
Última edición por anabelee; 17/04/2011 a las 07:57
Puedes acariciar a la gente con palabras. Francis Scott Fitzgerald
Leer surte un efecto peligroso: Encender fuegos artificiales en la intimidad del cerebro. Terry Pratchett
Uisssssssssss...
Esto termina en lío jejeje
Última edición por Phyros; 17/04/2011 a las 11:27
“A word is dead when it is said, some say. I say it just begins to live that day.”
E.D.
Ya nos has cortado el rollito, jo.
Puedes acariciar a la gente con palabras. Francis Scott Fitzgerald
Leer surte un efecto peligroso: Encender fuegos artificiales en la intimidad del cerebro. Terry Pratchett
Nada nada, vosotros como si oyeraís llover......
PD: cuando nazca el libro, fruto de vuestro esfuerzo y desinteresado hacer, informadnos a los interesados gracias!
Última edición por Phyros; 18/04/2011 a las 17:04
“A word is dead when it is said, some say. I say it just begins to live that day.”
E.D.
¡Eh, que el libro ya está!
http://www.lectoreselectronicos.com/...l=1#post108023
Yo lo he corregido, pero no lo he convertido aún. Es que prácticamente me lo he leído en el portátil cuando estaba en pleno afán corrector.
No sé por qué, pero a partir del capítulo 19, los primeros párrafos de cada capítulo venían invertidos, y eso ha supuesto un poco más de tiempo.
Puedes acariciar a la gente con palabras. Francis Scott Fitzgerald
Leer surte un efecto peligroso: Encender fuegos artificiales en la intimidad del cerebro. Terry Pratchett
ohhhhhh!! se respira amor en el club de lectura
No, si vais a hacer que me ruborice de verdad.
¡Que alguien me diga si la corrección vale o no, al menos!
Puedes acariciar a la gente con palabras. Francis Scott Fitzgerald
Leer surte un efecto peligroso: Encender fuegos artificiales en la intimidad del cerebro. Terry Pratchett