Tampoco tiene tanta importancia rellenar unos pocos datos a mano
Si te va a suponer mucho trabajo, no sé si merecerá la pena. Acostumbrada a la ortografía española, a mí me parece muy feo eso del espacio antes de los dos puntos, etc. Pero me he fijado en que en Word, cuando seleccionas el idioma francés, pone automáticamente espacios de no separación antes de los dos puntos, punto y coma y signos de interrogación y exclamación.El programa fue pensado para la ortografia española y elimina automaticamente todos los espacios redundantes que considera seguro eliminar. La unica excepcion es con los guiones de dialogo y aun asi incorpora una opcion para hacerlo.
Si te parece buena solicon puedo añadir una opcion llamada "corregir espacios franceses" y asegurarme de que siempre tenga un espacio en estas circustancias que detallas. Si no existiera dicho espacio esta opcion se lo pondria automaticamente.
Hasta donde yo sé (que tampoco es mucho ) solamente se trata de un espacio en todos los casos.Supngo que siempre estamos hablando de un espacio, y solamente uno, antes y despues.
Lo que no me queda claro es lo de los guiones medianos. Dichos guiones solamente se usan para juntar palabras (como verde-azul) y no de forma independiente. ¿Donde estarian los espacios en este caso?
Según he visto en una página sobre ortografía francesa, lo que se utiliza para juntar palabras es el guion simple, no el mediano. Vamos, el que se puede poner directamente con el teclado. En este caso no se ponen espacios.
El guion mediano lo utilizan para hacer listas. Se deja un espacio entre el guion y la palabra que va a continuación. No sé si esto tendrá mucha utilidad, teniendo en cuenta que los programas de tratamiento de texto suelen usar viñetas y tabulaciones para las listas.
También se usa el guion mediano para hacer incisos (por ejemplo Cette personne – charmante par ailleurs – a toute mon estime.). En este caso, se deja un espacio antes y otro después del guion. Según la wikipedia, también se puede usar el guion largo para hacer incisos.
El guion largo se usa para introducir los diálogos, dejando un espacio entre él y la palabra que le sigue. Si el diálogo está en medio de un párrafo, también se deja un espacio antes del guion, como en el ejemplo que he puesto arriba. También, según la wikipedia, se puede usar el guion mediano para esto.
O sea, un follón . Insisto, si te va a suponer mucho jaleo, déjalo como está. Tampoco creo que nadie lo vaya a echar de menos. Si yo me di cuenta fue porque al corregir el texto en word habiendo escogido francés como el idioma del documento, todos estos espacios los pone automáticamente. Y son espacios de no separación, para evitar que se pueda quedar un signo de puntuación separado de la frase a la que puntúa.
Ah, y muchas gracias por tu interés y por hacer un programa tan útil