En calidad de Afiliado de Amazon, obtengo ingresos por las compras adscritas que cumplen los requisitos aplicables
Página 3 de 4 PrimerPrimer 1234 ÚltimoÚltimo
Resultados 21 al 30 de 38

Tema: Esto se mueve....Y mucho

  1. #21
    Veteran@ en el foro Avatar de javijavier
    Fecha de ingreso
    07 may, 09
    Ubicación
    O Porriño
    Mensajes
    558

    Predeterminado

    Me parece perfecto Terisa, pero por eso, no podemos estar pegándole a una persona porque quizás el libro está perfectamente traducido (a su manera de leer). A él le han pagado por ello y lo hizo correctamente. Juzgarlo por esa traducción. Me parece muy mal. Habría que enviar reclamaciones en masa a las editoriales para que eso cambie. O como dices tú no comprarles más y a otra cosa.
    Toda la vida se leyó mucho en casa, quizás hayamos dejado en Buenos Aires unos 1500 libros... Muchos de ellos eran traducciones ESPAÑOLAS y yo los leía perfectamente, sin quejarme. ¿Me sonaba raro? Claro, muy raro. Pero no por eso iba a dejar de leerlo.

    La cuestión es que muchas veces se trata a los traductores (y NO lo digo por en este foro, más que nada en algunos de subtítulos) como subnormales por las traducciones que hacen... Que no, que son personas normales, y esa traducción para ellos es completamente válida. Y andar a pegarle a esa gente que no reciba nada a cambio me parece penoso.
    Libros en ESPAÑOL ibérico los leo perfectamente (como ya dije desde pequeño). Pero si hay algo que no soporto (personalmente y cambiando de tema) son los doblajes, eso si me provoca úlcera. Pero no me quejo. No miro tele y punto. Llevo 6 años aquí y he ido una sola vez al cine... a los 20 minutos de película me levante y me fuí. Pero no despotriqué contra nadie. Simplemente dije que (a mi) no me gustó y punto pelota.

    Intentaré empezar a leer un poco más en inglés, ahora lo estoy haciendo con Little Brother de Doctorow, pero la verdad es que tardo el doble o más que leer en español (ibérico o neutro)...

    Venga compis, saludos !

  2. #22
    Veteran@ en el foro Avatar de antonioalta
    Fecha de ingreso
    26 dic, 08
    Ubicación
    Zaragoza
    Mensajes
    143

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Duir
    Después de ver los derroteros por los que se conduce el post, no dejo de asombrarme. No entiendo que parte de mi enunciado original es tan discutible. Esto se mueve y se mueve porque hace un año ni dios había oído hablar de los ebooks mas que como una curiosidad y ahora hay alguna reseña de ellos casi a diario, para bendecirlos o para maldecirlos, pero se habla de ellos..
    Hola Duir:
    Hombre yo únicamente veo discutible el título del post; que parece que tengamos en puertas una revolución, y yo creo que no es para tanto, ni de lejos, y menos aqui, en España.

    Cita Iniciado por Duir
    Que el avance sea lento o rápido de acuerdo a nuestras expectativas personales es otro cantar, pero no podemos pretender que publiquen justo lo que cada uno desea teniendo en cuenta lo limitado del mercado y lo reciente de la tecnología..
    Ojalá nosotros, los lectores pudiesemos imprimir el ritmo de ese cambio a nuestro gusto, otro gallo nos cantaria, pero creo que eso queda fuera de nuestro alcance.

    Cita Iniciado por Duir
    Lo que me asombra es que parece que algunos han comprado el lector pensando que en realidad no sirve para nada y no tiene futuro. O eso o un ataque de pesimismo post-compra...
    Para nada, para nada, en mi caso yo estoy encantado, y en el caso de la feliz propietaria, ni te cuento. Pero yo lo tomo mas como un cambio (ahi si que es revolucionario) de soporte. Con sus ventajas, y tambien sus inconvenientes.

    Cita Iniciado por Duir
    Por todo ello, que cada día más empresas consideren oportuno entrar en el mercado y mas personas se interesen en esta tecnología lo considero muy positivo, pero si a alguno de vosotros os parece mal, aceptad mis disculpas.
    Por supuesto que esto es positivo, muy positivo desde luego, creo que esta es la "fase" a la que nos quieren hacer llegar los fabricantes, (de ahi tanta publicidad en los medios ultimamente)el crear espectativa, crear la necesidad, fomentar la curiosidad... luego ya vendrá la venta del producto.

    Para nada me parecieron mal tus comentarios, al contrario, creo que en este post, se ha fomentado un intercambio de ideas muy loable.

    Un saludo.

  3. #23
    Veteran@ en el foro Avatar de Faisanes
    Fecha de ingreso
    05 may, 09
    Mensajes
    3,294

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Duir
    Después de ver los derroteros por los que se conduce el post, no dejo de asombrarme. No entiendo que parte de mi enunciado original es tan discutible. Esto se mueve y se mueve porque hace un año ni dios había oído hablar de los ebooks mas que como una curiosidad y ahora hay alguna reseña de ellos casi a diario, para bendecirlos o para maldecirlos, pero se habla de ellos.
    Que el avance sea lento o rápido de acuerdo a nuestras expectativas personales es otro cantar, pero no podemos pretender que publiquen justo lo que cada uno desea teniendo en cuenta lo limitado del mercado y lo reciente de la tecnología.
    La idea de que los aficionados no pueden hacer un trabajo serio se contradice con lo que pasó en muchos otros ámbitos. De hecho, la mayor opción a sistemas operativos comerciales, es Linux, creado por aficionados voluntarios, por ejemplo. Y no se trata de escribir grandes obras, sino de digitalizarlas.
    Tampoco hay que olvidar que el español es usado muy ampliamente en EE.UU. y que hay variedades tan cercanas como el hablado en Méjico, en Cuba, Paraguay, Chile y en muy alto grado, Argentina (por citar lo que mejor conozco) que con muy poca corrección son perfectamente utilizables en nuestro país para aquellos que no puedan con los originales.
    Como tecnología emergente, claro que hay que esperar a su desarrollo y no pretender que todo el mundo la acoja sin más. Y menos los sectores que se sienten amenazados por esta misma tecnología. Lo que me asombra es que parece que algunos han comprado el lector pensando que en realidad no sirve para nada y no tiene futuro. O eso o un ataque de pesimismo post-compra.
    En mi caso, como uso el lector para recuperar muchas obras que ya no encontraba en catálogo o tengo desparramadas por varios sitios, estoy feliz. No soy lector de Best-sellers y lo que me interesa lo tengo asegurado en un grado enorme. De hecho he conseguido tres libros que eran imposibles de encontrar y uno de ellos llevaba unos 20 años intentándolo.
    Por todo ello, que cada día más empresas consideren oportuno entrar en el mercado y mas personas se interesen en esta tecnología lo considero muy positivo, pero si a alguno de vosotros os parece mal, aceptad mis disculpas.

  4. #24
    Veteran@ en el foro Avatar de Terisa
    Fecha de ingreso
    24 abr, 09
    Ubicación
    En el país de los espejos curvos
    Mensajes
    10,012

    Predeterminado

    Cita Iniciado por javijavier
    La cuestión es que muchas veces se trata a los traductores (y NO lo digo por en este foro, más que nada en algunos de subtítulos) como subnormales por las traducciones que hacen... Que no, que son personas normales, y esa traducción para ellos es completamente válida. Y andar a pegarle a esa gente que no reciba nada a cambio me parece penoso.
    Eso es algo que no entiendo ni entenderé, y lo he visto en otros foros. Meterte con gente que hace por capricho un trabajo del que tú te aprovechas. Deja que quejarte y hazlo tú, o si no cállate. Si no te gusta no lo pillas y punto.

    Cita Iniciado por javijavier
    Intentaré empezar a leer un poco más en inglés, ahora lo estoy haciendo con Little Brother de Doctorow, pero la verdad es que tardo el doble o más que leer en español (ibérico o neutro)...
    Eso es práctica, nada más, anímate
    Ciao

    Terisa de Morgan







    Mi reto en goodreads



  5. #25
    Habitual en el foro Avatar de javidt
    Fecha de ingreso
    26 ago, 09
    Mensajes
    37

    Predeterminado

    Cita Iniciado por antonioalta
    Cita Iniciado por javidt
    antonioalta en cierto modo estoy deacuerdo contigo si miramos solo España pero en mi post solo quiero hacer notar que España no es el único país en el que se habla castellano, y que esos países aunque quizás mas pobres tienen un entorno tecnológico mucho mejor implantado y emprendedores mucho mas innovadores de lo que hay aquí y que quizás sean ellos los que saquen adelante esto como negocio con una buena ración de nuevas ideas.
    Vamos que estamos en un mundo globalizado y no solo hemos de mirar a nuestro país. Si a mi una tienda argentina me ofrece un libro de papel por un precio bajo seguro que me lo pienso por que los gastos de envío se me comen el beneficio pero si me ofrece una descarga a precio bajo y en mi idioma y encima cuento con un factor moneda que aun me beneficia más (probablemente quieran que le pague en dolares) que le den al editor español que comprare el libro en argentina por que para mi es transparente...
    Un saludillo
    Hola Javidt:

    Evidentemente mi reflexion y mis comentarios anteriores hacian referencia a España, puesto que es mi entorno y lo que yo mas o menos conozco.

    En cuanto a lo de otros entornos hispanohablantes tecnologicamente mejor implantados y con mas emprendedores.... no digo que no los haya, ni mucho menos, pero a mi no me sale ninguno capaz de "liderar" y "comandar" una revolución como la que pretendemos ver en los libros y la lectura electrónica, quizá mas por motivos mas puramente politicos que otra cosa.

    En fin para resumir, mi punto de vista: tenemos papel, libreros, editores, librerias, etc, etc para rato. Principalmente porque todo esto es una industria, y una industria potente, que mueve mucho dinero y que como todas, estan aqui para hacer dinero, y lo harán mientras puedan y cuando crean conveniente a sus intereses, pues entonces y solo entonces apostaran por ese cambio.
    Esto me imagino, que ya se vió allá por el siglo xv cuando a un tipo le dío por inventar la imprenta.

    Siento si antes mi post, denotó un cierto tono "Reverte"
    Un saludo.
    Hombre si pretendemos ver una revolución en los editores tradicionales pues lo llevamos chungo... si pretendemos que los libros estén en digital de aquí al año que viene lo llevamos chungo... como antes alguien dijo por todo esto depende de las expectativas que tengamos, pero lo que yo vi hace algún tiempo fueron exactamente los mismos argumentos para quejarse del cambio de formato en la música cuando empezó el mp3 y demás... y no se vosotros pero ahora mismo yo encuentro el mismo catalogo o incluso mayor en mp3 y diversos formatos "bajables" que lo que puedo encontrar en una tienda... que pague por ellos o no es una cuestión de si el "editor" de turno me la quiere vender en el formato que yo utilizo, yo personalmente soy de los que si una canción que me gusta está en el itunes pago por ella pero si la discográfica de turno no me la quiere vender en mi formato pues ya la consigo yo de otra forma y que no se equivoquen las discograficas que la piratería la provoca su resistencia al cambio y el no querer adaptar los modelos de negocio a los tiempos que corren.
    Quizá los editores deberían pensar un poco en lo que esta pasando con la música y espabilar si, por que como no espabilen la historia se va a repetir y calculo yo que en unos cinco años (como en el caso del mp3) o incluso menos la situación con los libros va a ser la misma rpobablemente los autores hasta espabilen y opten por autoeditarse en digital como muchos grupos de música hacen ahora... y quizás así no tengamos que leer únicamente los que a los editores les parece que van a vender bien y podamos leer lo que de verdad nos gusta.
    Lo que quiero decir es que cuando una tecnología asi comienza es muy probable que las grandes empresas no puedan pararla si no que sea la gran o pequeña empresa que se adapte a ella y al mercado la que triunfe.
    Para ilustrar esto dejo algunas perlitas de los que historicamente se resistían al cambio o no veían la capacidad de sorprender que tiene la tecnología y lo que no es tecnología (y además son divertidas)

    ¿Perforar por petroleo? Te refieres a perforar en el suelo para intentar encontrar petroleo? Estás Loco --Asociados de Edwin L. Drake rechazando su sugerencia de perforar para buscar petroleo en 1859.

    Creo que hay un mercado mundial para unos 10 ordenadores --Thomas Watson, Presidente de IBM, 1943

    "Los grupos de guitarra están pasados de moda" (...) "Los Beatles no tienen futuro en el show businees". Dicho por los ejecutivos de Decca Records cuando rechazaron a los Beatles en 1962

    "Los aviones son juguetes interesantes, pero no tienen ningún valor militar." Dicho por el mariscal Ferdinand Foch en 1911. Según Wikipedia (en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Foch) se lo consideraba "the most original and subtle mind in the French army".

    "El Macintosh utiliza un aparato señalador experimental llamado "mouse". No hay evidencias de que la gente quiera usar esto". John C. Dvorak, en el San Francisco Examiner, en 1984.

    "Nadie va a necesitar más de 640 Kb de memoria en su PC", Bill Gates, en 1981.

    “El iPod nunca despegará”, Alan Sugar, en 2005.

    “No hay necesidad de tener un ordenador en cada casa”, Ken Olsen, fundador de Digital Equipment, en 1977.

    “La TV no durará porque la gente se cansará rápido de pasar todas las noches mirando una caja de madera”, Darryl Zanuck, productor de la 20th Century Fox, en 1946.

    “Nunca se fabricará un avión más grande que éste”, un ingeniero de Boeing, deslumbrado al ver el Boeing 247, capaz de llevar diez personas, en 1933.

    “Los americanos necesitan el teléfono. Nosotros no. Nosotros tenemos mensajeros de sobra”, Sir William Preece, director del Post Office británico, en 1878.

    “El spam estará resuelto en dos años”, Bill Gates, en 2004.

    “Se acabará demostrando que los rayos X son un timo”, Lord Kelvin, presidente de la Royal Society, en 1883.

    Aunque quizás quien sabe a lo mejor me estoy pasando en mis predicciones el ereader se muere y me termináis comparando con estos:

    “Las aspiradoras impulsadas por energía nuclear serán una realidad en diez años”, Alex Lewyt, presidente del fabricante de aspiradoras Lewyt, en 1955.

    “Estamos en el umbral del correo vía cohete”, Arthur Summerfield, director general de Servicio Postal, en 1959.


    Un saludo

  6. #26
    Veteran@ en el foro Avatar de rfog
    Fecha de ingreso
    15 ago, 08
    Ubicación
    Schiedam (Holanda)
    Mensajes
    5,717

    Predeterminado

    Cita Iniciado por javidt
    "Nadie va a necesitar más de 640 Kb de memoria en su PC", Bill Gates, en 1981.
    Esta es más falsa que la moneda de 3 euros. Las demás no sé.

  7. #27
    Veteran@ en el foro Avatar de rfog
    Fecha de ingreso
    15 ago, 08
    Ubicación
    Schiedam (Holanda)
    Mensajes
    5,717

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Terisa
    Cita Iniciado por javijavier
    La cuestión es que muchas veces se trata a los traductores (y NO lo digo por en este foro, más que nada en algunos de subtítulos) como subnormales por las traducciones que hacen... Que no, que son personas normales, y esa traducción para ellos es completamente válida. Y andar a pegarle a esa gente que no reciba nada a cambio me parece penoso.
    Eso es algo que no entiendo ni entenderé, y lo he visto en otros foros. Meterte con gente que hace por capricho un trabajo del que tú te aprovechas. Deja que quejarte y hazlo tú, o si no cállate. Si no te gusta no lo pillas y punto.
    Aquí tengo que apoyar a Javi. Si un amateuir traduce mal una novela no pasa nada. Si un amateur traduce mal un manual técnico puede resultar en un quebradero de cabeza. Si un amateur traduce mal un manual de un aparato de medicina puede llegar a matar a un enfermo porque el que esté manejando el aparato se haya basado en un manual mal traducido. Lo mismo con los traductores profesionales.

    ¿Dónde está el límite o la barrera?

    Yo he leído novelas traducidas por amateurs, más malas y menos malas, pero estoy en mi derecho a protestar si una traducción es mala, incluso decírselo al traductor.

    También estoy en mi derecho a no leer una traducción mala y decir públicamente que lo es.

    También estoy en mi derecho de protestar a secas, me haya aprovechado de ella o no, y si ese traductor lo ha hecho con todo su cariño y su buen hacer pero no sirve o no sabe traducir, pues lo siento, que se joda y aprenda, porque en el mismo caso sí que nos quejaríamos si el médico fuera malo y hubiera estado a punto de matarte.

    Si alguien hace un trabajo mal, ya sea por obligación o por devoción, por dinero o por amor al arte, hay que decírselo, más que nada porque el resultado puede llevar a conclusiones erróneas sobre el original...

  8. #28
    Habitual en el foro Avatar de javidt
    Fecha de ingreso
    26 ago, 09
    Mensajes
    37

    Predeterminado

    Cita Iniciado por rfog
    Cita Iniciado por javidt
    "Nadie va a necesitar más de 640 Kb de memoria en su PC", Bill Gates, en 1981.
    Esta es más falsa que la moneda de 3 euros. Las demás no sé.
    ups entonces actualizare mis fuentes...

  9. #29
    Veteran@ en el foro Avatar de Terisa
    Fecha de ingreso
    24 abr, 09
    Ubicación
    En el país de los espejos curvos
    Mensajes
    10,012

    Predeterminado

    Cita Iniciado por rfog
    Aquí tengo que apoyar a Javi. Si un amateuir traduce mal una novela no pasa nada. Si un amateur traduce mal un manual técnico puede resultar en un quebradero de cabeza. Si un amateur traduce mal un manual de un aparato de medicina puede llegar a matar a un enfermo porque el que esté manejando el aparato se haya basado en un manual mal traducido. Lo mismo con los traductores profesionales.

    ¿Dónde está el límite o la barrera?

    Yo he leído novelas traducidas por amateurs, más malas y menos malas, pero estoy en mi derecho a protestar si una traducción es mala, incluso decírselo al traductor.

    También estoy en mi derecho a no leer una traducción mala y decir públicamente que lo es.

    También estoy en mi derecho de protestar a secas, me haya aprovechado de ella o no, y si ese traductor lo ha hecho con todo su cariño y su buen hacer pero no sirve o no sabe traducir, pues lo siento, que se joda y aprenda, porque en el mismo caso sí que nos quejaríamos si el médico fuera malo y hubiera estado a punto de matarte.

    Si alguien hace un trabajo mal, ya sea por obligación o por devoción, por dinero o por amor al arte, hay que decírselo, más que nada porque el resultado puede llevar a conclusiones erróneas sobre el original...
    Es que de lo que estoy hablando yo no es de trabajo. Vamos a dejarlo claro, hablo de alguien que hace una traducción pirata, se la bajan los que no moverían el trasero para hacerla, y luego le ponen verde de lo mal que lo ha hecho. Eso me parece mal. Ya te digo, no estoy hablando de un trabajo sino de otra cosa.

    Y por cierto, protestar podemos todos, y todos tenemos derecho a expresarnos. Y yo soy la primera que escribe a las editoriales poniendo a caldo al traductor si lo ha hecho mal. Pero si pillo una traducción pirata y no me gusta, me callo, la borro y punto.
    Ciao

    Terisa de Morgan







    Mi reto en goodreads



  10. #30
    Habitual en el foro Avatar de javidt
    Fecha de ingreso
    26 ago, 09
    Mensajes
    37

    Predeterminado

    Cita Iniciado por rfog
    Cita Iniciado por Terisa
    Cita Iniciado por javijavier
    La cuestión es que muchas veces se trata a los traductores (y NO lo digo por en este foro, más que nada en algunos de subtítulos) como subnormales por las traducciones que hacen... Que no, que son personas normales, y esa traducción para ellos es completamente válida. Y andar a pegarle a esa gente que no reciba nada a cambio me parece penoso.
    Eso es algo que no entiendo ni entenderé, y lo he visto en otros foros. Meterte con gente que hace por capricho un trabajo del que tú te aprovechas. Deja que quejarte y hazlo tú, o si no cállate. Si no te gusta no lo pillas y punto.
    Aquí tengo que apoyar a Javi. Si un amateuir traduce mal una novela no pasa nada. Si un amateur traduce mal un manual técnico puede resultar en un quebradero de cabeza. Si un amateur traduce mal un manual de un aparato de medicina puede llegar a matar a un enfermo porque el que esté manejando el aparato se haya basado en un manual mal traducido. Lo mismo con los traductores profesionales.

    ¿Dónde está el límite o la barrera?

    Yo he leído novelas traducidas por amateurs, más malas y menos malas, pero estoy en mi derecho a protestar si una traducción es mala, incluso decírselo al traductor.

    También estoy en mi derecho a no leer una traducción mala y decir públicamente que lo es.

    También estoy en mi derecho de protestar a secas, me haya aprovechado de ella o no, y si ese traductor lo ha hecho con todo su cariño y su buen hacer pero no sirve o no sabe traducir, pues lo siento, que se joda y aprenda, porque en el mismo caso sí que nos quejaríamos si el médico fuera malo y hubiera estado a punto de matarte.

    Si alguien hace un trabajo mal, ya sea por obligación o por devoción, por dinero o por amor al arte, hay que decírselo, más que nada porque el resultado puede llevar a conclusiones erróneas sobre el original...
    Pues yo soy de los que creo que cuando uno paga por un trabajo puede protestar lo que quiera, pero cuando no paga por el lo mas que puede hacer es crítica constructiva, y sinceramente creo que esas es la barrera por que cuando tu lees una traducción amateur sabes que lo es y lo que puedes esperar, nadie te ha engañado y si eres medico y utilizas una traducción amateur para utilizar una máquina y matas a alguien el problema no es la traducción si no que eres un mal profesional que se basa en fuentes "poco fiables" para hacer su trabajo.
    En la mayoría de las traducciones amateur que yo he leído se avisa claramente de que lo son y seguro que el traductor acepta de buen grado comentarios sobre como mejorar su traducción si estos son constructivos pero si no te gusta puedes buscar otra traducción, hacerla tu mismo o pagar por ella pero exigir la misma calidad de un trabajo amateur que de un trabajo profesional me parece intolerable, otra cosa es si el trabajo amateur es bueno y tiene una calidad comparable entonces sera para agradecerselo al traductor pero lo contrario, creo yo, no es exigible.
    Un saludo.

Temas similares

  1. ¿ Alguien del foro se mueve por Anobii ?
    Por redcorso en el foro Foro general
    Respuestas: 89
    Último mensaje: 24/11/2011, 11:12
  2. Respuestas: 34
    Último mensaje: 19/07/2010, 13:56
  3. Esto se mueve... (Y apoyo de El País)
    Por Maldoror en el foro Foro general
    Respuestas: 20
    Último mensaje: 16/10/2009, 21:20
  4. Smartq 7.. mucho más que un lector
    Por Sandrah en el foro Otros E-readers
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 15/10/2009, 11:22
  5. La cosa se mueve.
    Por markmtc en el foro Papyre
    Respuestas: 10
    Último mensaje: 24/09/2008, 17:49

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •