Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 13

Tema: ¿Es equilibrio de poder, de Tom Clancy, el mejor libro de la historia?

  1. #1
    Administrador Avatar de katxan
    Fecha de ingreso
    13 abr, 08
    Ubicación
    Zizur Nagusia
    Mensajes
    5,953

    Red face ¿Es equilibrio de poder, de Tom Clancy, el mejor libro de la historia?

    Es que mi inglés es nulo, y aunque las novelas de espionaje tampoco son mi fuerte y Tom Clancy no es que sea santo de mi devoción (tampoco es que escriba él esta saga, solo prestó el nombre para vender los libros y detrás había un "negro" como el de Ana Rosa Quintana, pero es que en 1998 se publicó un libro de esta serie con el título Balance of Power y este delirante argumento:

    En Balance of power, un grupo secreto de la inteligencia militar de EE UU detecta que los vascos, catalanes, andaluces, castellanos y gallegos están a punto de ir a la guerra los unos contra los otros. La cuestión es que los catalanes, a quienes se describe como «supremacistas blancos» que odian a los negros desde hace 900 años, quieren hacerse con el control de España a través de una alianza bélica con los vascos. Como contrapartida, los vascos obtendrían su independencia. La tensión es tan grave que, por ejemplo, «los asistentes a una boda de andaluces en Segovia fueron atacados», e incluso «ha habido violencia en la frontera entre Salamanca y Zamora». En esto que un tal general Amadori se atrinchera en el Palacio Real de Madrid con la intención de hacerse con el poder emulando a Francisco Franco.También hay personajes, como el responsable de la Interpol en España, un gitano que en sus ratos libres da clases de flamenco.

    En realidad, aquí los héroes son los americanos, concretamente los agentes de Washington, que descubren el tinglado antes que las autoridades españolas. En el Gobierno español, dicen, no se puede confiar, porque en el pasado contrataron mercenarios para matar a independentistas vascos. Por eso los americanos prefieren pasar directamente a la acción al puro estilo Rambo y evacuar al general Amadori del Palacio Real. Para entonces, la catedral de la Almudena se ha convertido en lugar de peregrinación de cientos de miles de españoles en busca de «santuario y protección».

    Otro interesante detalle que los lectores de EE UU pueden aprender sobre España en las 450 páginas del libro es que en la sociedad hay una serie de familias, grupos de trabajadores que protegen a sus empresas a través del sabotaje y la extorsión. «Es una institución que se remite a finales del siglo XIX, parte de la misma cultura mediterránea que dio lugar a las familias mafiosas de Sicilia, Turquía y Grecia», dice el libro.
    Me he reído tantísimo con la sinopsis que NECESITO leer este libro como sea. Puede que no se haya escrito nada más gracioso y desmadrado desde Wilt
    Última edición por katxan; 27/06/2015 a las 17:32
    http://www.lectoreselectronicos.com/LE/image.php?type=sigpic&userid=1&dateline=1264623693



  2. Los Siguientes 3 Usuarios Agradecieron a katxan por Este Mensaje:


  3. #2
    Veteran@ en el foro Avatar de Albert F.
    Fecha de ingreso
    12 feb, 12
    Ubicación
    Tarragona
    Mensajes
    734

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?



    Oye, si lo encuentras en castellano, avisa.

  4. #3
    Administrador Avatar de katxan
    Fecha de ingreso
    13 abr, 08
    Ubicación
    Zizur Nagusia
    Mensajes
    5,953

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?

    Lo he encontrado, lo he encontrado. Y lo que llevo leído, unas cien páginas, son aún más demenciales que lo que deja entrever la descripción. Ya lo comentaré en qué libro estás leyendo ahora, pero de momento tengo que decir que es tan absolutamente estúpida, ridícula y demencial que me lo estoy pasando bomba .

    Es como esas películas que de tan malas que son las disfrutas, pues esto igual, sin pretenderlo han hecho de una muy mala novela de acción un magnífico libro cómico, lo recomiendo fervientemente.

    En Google,
    Equilibrio de poder Tom Clancy+epub
    mobi o lo que sea, no se tarda nada en encontrarlo. Ni se te ocurra pagar por esta... cosa. ¿Por qué nadie me había hablado hasta ahora de esta genialidad? Y ojo, que la traducción está a la misma altura que la rigurosa documentación histórica empleada en el libro, aquí nada desentona, risas aseguradas.
    http://www.lectoreselectronicos.com/LE/image.php?type=sigpic&userid=1&dateline=1264623693



  5. El Siguiente Usuario Agradeció a katxan Por Este Mensaje:


  6. #4
    Veteran@ en el foro Avatar de the_doc
    Fecha de ingreso
    07 jun, 09
    Ubicación
    hmm?
    Mensajes
    1,688

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?

    Estuve mirando críticas yankis del libro. Aparte de algunos que decían que era muy bueno y que se aprendía cosas de España, había por ejemplo una crítica de alguien que dice que tiró el libro a la papelera tras leer 100 páginas, en cuanto leyó que la mejor manera de encontrar a un cura en San Sebastían es yendo al puerto al amanecer porque allí los pillas seguro bendiciendo los barcos de los pescadores...
    Call me Doc, not the_doc!



  7. #5
    Veteran@ en el foro Avatar de Terisa
    Fecha de ingreso
    24 abr, 09
    Ubicación
    En el país de los espejos curvos
    Mensajes
    9,902

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?

    De op Center hay bastantes traducidos , aunque no son recientes. El de España que comenta doc es de los últimos, no sé si está traducido.
    Ciao

    Terisa de Morgan







    Mi reto en goodreads



  8. #6
    Veteran@ en el foro Avatar de Albert F.
    Fecha de ingreso
    12 feb, 12
    Ubicación
    Tarragona
    Mensajes
    734

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?

    Cita Iniciado por katxan Ver mensaje
    Lo he encontrado, lo he encontrado. Y lo que llevo leído, unas cien páginas, son aún más demenciales que lo que deja entrever la descripción. Ya lo comentaré en qué libro estás leyendo ahora, pero de momento tengo que decir que es tan absolutamente estúpida, ridícula y demencial que me lo estoy pasando bomba .

    Es como esas películas que de tan malas que son las disfrutas, pues esto igual, sin pretenderlo han hecho de una muy mala novela de acción un magnífico libro cómico, lo recomiendo fervientemente.
    Lo podríamos poner en el club de lectura. Creo que no han salido muchos libros cómicos.

  9. #7
    Veteran@ en el foro Avatar de Liberyd
    Fecha de ingreso
    01 abr, 09
    Ubicación
    40º19'22"N 3º51'54"O
    Mensajes
    6,975

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?

    Gracias por la pista, ya lo tengo.

    Un libro de "investigación" parecido es Muerte en Madrid. Malo hasta hacer llorar, lleno de inexactitudes históricas y escenas delirantes (¿actuaciones de strip tease en un bar de mala muerte abierto al público en tiempos de Franco? ¿Tiroteos con ametralladoras en plena plaza Mayor en 1953? ). Y si conocéis Madrid, os preguntaréis qué trabajo le habría costado al autor consultar un plano para que su protagonista no pasara invariablemente por la Puerta del Sol al ir desde la calle Mesón de Paredes hasta el barrio de Vallecas. Eso sí, el paseo a pie de Lavapiés a Vallecas dando un rodeo por Sol no le llevaba más de diez o doce minutos. Supersónico, vamos.

  10. #8
    Administrador Avatar de katxan
    Fecha de ingreso
    13 abr, 08
    Ubicación
    Zizur Nagusia
    Mensajes
    5,953

    Predeterminado Re: ¿Alguien sabe si los libros de Op-Center fueron traducidos al español?

    Ya me lo he terminado. Es aún más demencial de lo que prometía . Aquí mi reseña.

    La calidad literaria de este engendro oscila entre el patetismo más absoluto y la bazofia precocinada que venden en los supermercados, pero el gran mérito de esta novela reside, sin duda alguna, en su enorme documentación, se ve que el autor, sea quien sea (Tom Clancy aquí solo puso el nombre y el cazo para cobrar, el libro está escrito por... alguien claramente sin talento, ganas o ambas cosas), no se preocupó lo más mínimo en estudiar cuatro cosas básicas del entorno en que iba a situar el libro.

    Al loro con el contenido de esta cosa.

    En España está a punto de estallar una guerra civil debido a las tensiones étnicas entre, a saber:

    Catalanes Son racistas, supremacistas blancos que odian a los negros desde que los moros invadieron la península allá por la época en que Judas hizo la mili en el Arca de Noé, ricos, poderos y multimillonarios que compran todo y a todos. Funcionan a través de familias (como los Pujol ). Cada familia dispone de un imperio económico y ojo, no se sabe muy bien porqué, los obreros a los que explotan los aman y están dispuestos a dar su vida por ellos, a combatir a muerte por sus jefes y a lo que haga falta. Lo digo en serio, en el libro unos militares asaltan con helicópteros artillados un astillero y los obreros, que supongo que serán mileuristas de los de catorce pagas, se enfrentan a ellos con barras de hierro en una defensa suicida por el honor de su jefe . Su plan no es la independencia del Països Catalans, no, ellos son mucho más malvados, lo que quieren es conquistar España y catalanizarla muahhhahahahahah (inserte aquí su risa malvada de megalómano)

    Vascos Más brutos que un arao. Intentaron conseguir la independencia por las armas en los años ochenta, pero como les gustó tanto eso de matar, empezaron a matarse entre ellos y por eso nunca llegaron a nada. Quieren la independencia, pero no pueden lograrla ellos solos. Odian a los catalanes porque, según se cuenta en la novela, convirtieron a San Sebastián (que es descrita como una aldea de pescadores) en un resort turístico y con ello acabaron con el medio tradicional de vida, que era la pesca. Todos los vascos son pescadores, curas o pastores. Bueno, menos uno que es diputado en Madrid . Se juntan a disgusto con los catalanes para ver si ayudándoles a conquistar España luego les dejan pirarse.

    Castellanos Viven en la puta inopia y no se enteran de nada. Excepto un general que es muy malo, muy listo y muy cabrón y que quiere ser nada menos que el nuevo Cid Campeador. Quiere construir una nueva España a ostia limpia y que la cultura castellana sea la única existente, uniformizando todo el país a su imagen y semejanza. Curró unos añitos con Franco y aprendió maneras. Para ello monta un maquiavélico plan con el que hacerse con el poder, conquistar España y castellanizarla muahhhahahahahah (inserte aquí su risa malvada de megalómano)

    Andaluces Pobres, vagos y cabezas de turco. Apenas salen en el libro, pero las veces que se les menciona es para decir que los pobres son tan desgraciaos que gane quien gane les van a dar ostias hasta en el carnet de identidad.

    Gallegos Salen todavía menos que los andaluces, un par de líneas. Se dice de ellos que se sienten muy españoles pero que no van a mojarse en ningún conflicto ni escoger bando. Muy gallego

    Al menos les agradezco que no hayan metido uzbekos o lapones por ahí, es con lo único con lo que se han cortado un poco, porque el resto, madre mía.

    Luego están los yankis. Los yankis son:

    Listos, guapos, inteligentes, enamoradizos, románticos, benévolos, comprensivos, equilibrados, sacrificados, honestos y blancos. Bueno, menos una que es negra, pero como es negra y no podía ser de otro modo, muere a los cinco minutos de empezar el libro.

    El argumento es una mierda pinchada en un palo, el desarrollo, aún peor. De vez en cuando el autor introduce alguna chorrada psicológica de patio de colegio, para que creamos que los analistas del espionaje son la releche, o describe tecnología increíblemente avanzada que, diecisiete años después de escrito el libro, da una risa tremenda.

    Entonces, ¿desaconsejo su lectura? ¡No, por dios! Hacía años que no me reía tanto con un libro. Esta ponzoña infecta es tan... surrealista, tan estúpida, tan genialmente absurda que es imposible no disfrutarla. ¿En qué otro libro podemos leer que hay bandas que van tocando el culo a las turistas en las calles de Madrid hasta que éstas les paguen para que les dejen en paz? ¿O que basta aflojar un par de billetes a cualquier policía para tenerlo en el bolsillo? ¿O que los curas van cada mañana a la costa a bendecir las barcas de pesca antes de que salgan a la mar? ¿O que haya un gitano que enseña flamenco en sus ratos libres y que cuando la cosa se pone chunga llama a su padre, general retirado del ejército del aire, para que le deje un helicóptero ? Jaaa, paaapa, déjame el licotero que tengo que ir a ronear a una paaaya. No, no, que luego lo vendes al peso al chatarrero. Bueno, son pequeñas muestras, pero mejor no digo nada y os dejo un pequeño extracto. Os juro que TODO el libro está plagado de perlas como ésta:

    La llamada entró diez minutos tarde. Hood convocó a Rodgers por el speaker. Cuando Rodgers llegó y buscó un lugar donde sentarse, Manni estaba explicando en inglés las razones de su tardanza: Portugal acababa de pedir ayuda a las Naciones Unidas.

    Hubo actos de violencia a lo largo de la frontera entre Salamanca y Zamora –dijo Manni.

    Hood miró el mapa de su computadora. Salamanca se localizaba justo debajo de Zamora, al noroeste de España. Ambas regiones compartían aproximadamente doscientas millas de frontera con Portugal.

    –La inquietud empezó hace unas tres horas, cuando grupos anticastellanos organizaron una marcha de antorchas frente al Postigo de la Traición. En ese lugar fue asesinado el rey Sancho en el año 1072, junto a la muralla de la ciudad. Cuando la policía intentó dispersar a los manifestantes, éstos empezaron a arrojar botellas y piedras y la policía hizo varios disparos al aire. Alguien de la multitud devolvió los disparos y un oficial resultó herido. Los policías son en su mayoria castellanos e inmediatamente se lanzaron contra los manifestantes... no como guardianes de la paz sino como castellanos.

    –¿Con armas? –preguntó Hood.

    –Temo que si –respondió Manni.

    –Lo cual equivale a tirar un fósforo encendido sobre un escape de gas –dijo Steve Burkow, el sagaz asesor de Seguridad Nacional.

    –Tiene razón, señor Burkow –dijo Manni–. Los motines se propagaron hacia el oeste, en dirección a Portugal, como una tormenta de fuego. La policía pidió ayuda a los militares de Madrid y en estos momentos la está recibiendo. Pero Lisboa teme que no puedan controlar los combates y quiere impedir por todos los medios que los refugiados crucen la frontera. Acaban de solicitar a las Naciones Unidas la creación de una zona–valla.

    –¿Qué opina usted del pedido de Portugal, señor secretario general? –preguntó Carol Lanning.

    –Me opongo –replicó Manni.

    –No lo culpo –dijo Burkow–. Lisboa tiene ejército, fuerza aérea y armada. Puede hacerse cargo de sus asuntos.

    –No, señor Burkow –dijo Manni–. No quiero ningún ejército en la frontera. Posicionar una fuerza armada en la frontera equivaldria a legitimar la crisis. Equivaldria a reconocer que existe una crisis.

    –¿Acaso no existe? –preguntó Lanning.

    –Si, existe –admitió Manni–. Pero para millones de españoles la crisis está localizada. Es una cuestión provincial, no nacional o internacional. Y oficialmente todavia está bajo control. Si se enteran de que hay un ejército en la frontera –en cualquier frontera–, se generará un estado de confusión, falta de información fehaciente y pánico. Y la situación empeorará indefectiblemente, si cabe.

    –Señor Manni –dijo Burkow con voz tensa–, todo eso parece demasiado académico. ¿Usted sabía que el primer ministro Aznar habló con el presidente Lawrence y solicitó presencia militar norteamericana en aguas territoriales españolas?

    –Si–dijo Manni–, lo sabía. Ostensiblemente, los militares estarán alli para defender y evacuar turistas norteamericanos como censecuencia del asesinato.

    –Ostensiblemente –coincidió Burkow.
    Sí, habeis leído bien. Gente de Salamanca y Zamora convoca una manifestación CON ANTORCHAS contra LOS CASTELLANOS. ¡En Salamanca y Zamora! ¡Y se quedan tan frescos! . Pongo una foto del Postigo de la Traición, para aligerar un poco tanto texto. Eso sí, no he encontrado ninguna donde saliera gente con antorchas queriendo quemar castellanos.



    Os juro que todo el libro va es igual de desquiciado.

    Lo de los nombres... bueno, para mí ha sido un impacto tremendo. Hablan de conflictos étnicos y los protagonistas, quitando los yankis, son catalanes, vascos y castellanos. Bien, pues todos los nombres y apellidos son más castellanos que el copón. Todos. El 100%. Pero hasta tal punto, que incluso a los castellanos les quedan mal. Quiero decir, que son nombres como antigüos, como viejunos, que probablemente estuvieran muy de moda en Toledo... en el siglo XVII. Se notan muy falsos, muy impostados, no son nada naturales. No hay un Rubén o un David o un Alberto, no sé un nombre corriente. Las mujeres se llaman María o Isabel, que no tienen nada de malo... si no fuera porque todo el mundo tiene nombres parecidos. No hay una Vanesa o una Lucía. Con los hombres es casi peor. Cuando aparece un tal Norberto... madre mía.

    Y lo de los apellidos también es de traca. López, Martínez, Fernández, García, González... Vale que son muy comunes, pero ¿en serio todos los personajes tienen que tener este tipo de apellidos acabados en -ez? Bueno, menos un vasco que se apellida... Alcázar . Vale, igual es rizar el rizo, pero hasta que no lo leáis no seréis conscientes de lo antinatural que queda. Con lo fácil que hubiera sido coger una guía de teléfonos y copiar unos cuantos nombres al azar.

    Capítulo aparte merece la traducción. Parece ser que en español solo existe (o al menos es la única que he encontrado) una edición argentina perpetrada por una tal Teresa Arijón. Teresa es una vaga de cuidado. Y lo digo aquí, sin cortarme, qué pasa. Hay montones de términos en inglés que no se ha molestado en traducir. Que en el contexto de la frase se entienden, pero que no es de recibo. ¿Cómo puede un personaje llamar a su familia para preguntarles si están en el shopping? Pues puede, puede. Con dos ovarios, Teresa. No solo eso. Tipiar en lugar de teclear o el privado fulanito en lugar de el soldado fulanito Son otras de las joyas con las que nos deleita Teresa.

    No solo eso, sino que además todo el libro está plagado de localismos sudamericanos. No sería demasiado grave si la novela estuviera ambientada en Buenos Aires, pero no veo yo a castellanos de pura cepa hablando con acento bonaerense, hablando a su familia de usted o utilizando palabras que en 1998, cuando se escribió el libro, aquí aún ni conocíamos. Nadie dice riesgoso, nadie dice reportar, nadie dice desarmadero. Por cierto, con esto de desarmadero,.lo dicen varias veces los personajes. Es más, qué leches, voy a reproducir aquí el texto.

    El auto utilizado para la fuga tampoco habia sido hallado por vigilancia terrestre ni aérea, y la Oficina Nacional de Reconocimiento del Pentágono no habia podido detectarlo via satélite. La policía española estababuscando un "cortacarro", el equivalente español de un desarmadero. Pero si efectivamente habian llevado el vehiculo a un desarmadero, no esperaban encontrarlo antes de que fuera desarmado.
    Desguace, DES-GUA-CE, aquí se llaman desguaces, no "cortacarros".

    Es algo que te saca totalmente de la ambientación y del contexto. Te habrás quedado a gusto, Teresa. Y eso sin contar con que hay ciertos párrafos totalmente inconexos y a veces casi ininteligibles dentro de la historia. Claro que eso no sé si achacártelo a tí o al memo que escribió esta aberración. Te salva que tu traducción tiene exactamente el mismo nivel que el resto del libro, así que tampoco es que desentone nada.

    Y ya por último y por cierto... ¡la portada es horrible!

    No os podeis perder este libro por nada del mundo, en un día me lo he ventilado yo y buenas risas me he echado que no me las quita nadie.
    Última edición por katxan; 28/06/2015 a las 18:28
    http://www.lectoreselectronicos.com/LE/image.php?type=sigpic&userid=1&dateline=1264623693



  11. Los Siguientes 11 Usuarios Agradecieron a katxan por Este Mensaje:


  12. #9
    Veteran@ en el foro Avatar de milady133
    Fecha de ingreso
    26 jun, 08
    Mensajes
    980

    Predeterminado Re: ¿Es equilibrio de poder, de Tom Clancy, el mejor libro de la historia?

    Sí que se documentó, pero con un mapa de hace unos siglos, Salamanca y Zamora eran del reino de León, castellanos eran los otros...

  13. #10
    Veteran@ en el foro Avatar de Terisa
    Fecha de ingreso
    24 abr, 09
    Ubicación
    En el país de los espejos curvos
    Mensajes
    9,902

    Predeterminado Re: ¿Es equilibrio de poder, de Tom Clancy, el mejor libro de la historia?

    Desde luego, qué exigentes sois. Si en el sXIX se puede ir de Londres a Sudáfrica y volver en quince días, ¿por qué no va a estar la geografía así? (No es broma, sale en un libro).
    Ciao

    Terisa de Morgan







    Mi reto en goodreads



Temas similares

  1. Ayuda con libro de cine y libro de historia
    Por hedera en el foro Nuestro rinconcito personal
    Respuestas: 13
    Último mensaje: 25/03/2018, 21:33
  2. el mejor libro de stepheng king?
    Por pablofm en el foro Tertulia literaria
    Respuestas: 59
    Último mensaje: 03/04/2014, 10:32
  3. ¿Qué es mejor un ebook o un libro tradicional?
    Por Jonax en el foro Foro general
    Respuestas: 40
    Último mensaje: 08/11/2013, 15:18
  4. Historia del libro electrónico en España
    Por Manolo en el foro Foro general
    Respuestas: 12
    Último mensaje: 31/03/2013, 17:17
  5. Respuestas: 4
    Último mensaje: 23/01/2013, 12:59

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •