Respecto a la traducción, de un libro encontrado por "ahí" tampoco haría muchas críticas, puede ser una traducción para la versión Argentina, donde sea normal, al menos lo de los anglicismos, o bien una traducción no profesional cómo muchas que pululan por ahí. Me picó la curiosidad y lo he buscado, según Libros Alcana la traducción de la versión española es responsabilidad de un tal Víctor Pozanco, así que puede que esta versión sea menos divertida y se limite a una mala novela.