En calidad de Afiliado de Amazon, obtengo ingresos por las compras adscritas que cumplen los requisitos aplicables
Resultados 1 al 10 de 10

Tema: [Tuto] Convertir diccionarios Stardict a MobiPocket

  1. #1
    Veteran@ en el foro Avatar de lordvetinari2
    Fecha de ingreso
    11 oct, 09
    Ubicación
    Gijón, España
    Mensajes
    642

    Predeterminado [Tuto] Convertir diccionarios Stardict a MobiPocket

    Advertencia: Si eres de l@s que piden ayuda a un primo (primo familiar o primo por honores) para instalar el Office, mejor no te molestes en seguir leyendo.

    Descarga los diccionarios de http://sourceforge.net/projects/xdxf/files/ Valen tanto en formato XDFD (carpeta "dicts-XDFD") como en Stardict (carpeta "dicts-sdict"). Los diccionarios no son bidireccionales, hay que descargarse uno para cada dirección de traducción.

    Convierte los diccionarios a formato de texto tabular con Pyglossary. Como su propio nombre indica, necesitas tener instalado Python. Lanza "pyglossary.pyw" y en la pestaña "Convert", elige el formato de origen (XDFD o Sdict, según) y el de destino ("tab (txt)" o algo así). Pincha en "Load" y luego en "Convert". No debería tardar mucho en acabar.

    Convierte los archivos de texto tabular a OPF mediante tab2opf.py. Para los Windowseros (que somos más asustadizos), diré que este programita se lanza abriendo el intérprete de comandos (Inicio > Ejecutar > cmd), yendo a la carpeta donde tenemos el txt y el tab2opf (nos desplazamos con "cd nombredecarpeta") y tecleando "tab2opf.py nombredearchivo.txt". Nos devolverá un archivo opf, que es un catálogo, y varios archivos HTML, que contienen las entradas en sí.

    Convertimos el OPF a MOBI mediante Kindlegen. Obviamente, Mobigen también vale. La orden es "kindlegen nombredearchivo.opf". Como antes, el kindlegen debe estar en la misma carpeta que los archivos OPF y HTML.

    El resultado es un diccionario en formato MOBI, que copiamos a la carpeta "documents" del Kindle y activamos yendo a Home > Menu > Settings > Change Primary Dictionary.

    Adjunto el diccionario MOBI resultante. Si esto va en contra de las normas del foro (me he leído las FAQ y no he encontrado nada al respecto), Katxan, bórrame el adjunto tranquilamente y ya lo subo yo a mi Google Docs. Eso sí, que conste que el diccionario no es pirata, está creado por usuarios y el original disponible en Sourceforge.

    Fuente: http://i-admin.blogspot.com/2010/09/...in-kindle.html

    Notas (rollos opcionales):
    1. Si el archivo resultante tiene palabras mezcladas dentro de cada entrada, el diccionario que nos hemos bajado está chungo. Esto me ha pasado con el de portugués brasileño a inglés, mientras que el de portugués a inglés funciona correctamente. No hay nada que hacer, se descarta y se busca otro.
    2. Si queremos cambiar el nombre del diccionario tal y como aparecerá en el Kindle, se cambia cuando lo tenemos en OPF. Editamos el OPF con un editor de textos decente (NO el Bloc de notas) y cambiamos el contenido del elemento "title" y "h2" al nombre que deseamos.
    3. En ciertas lenguas, es posible que algunas letras no se ordenen correctamente en el diccionario. Esto pasa, por ejemplo, con lenguas que usen "ü" y "Ü" y que no sean el alemán. En este caso, hay que editar el archivo tab2opf.py (con un editor de texto decente, por dios) creando una tabla de mapeo de caracteres, o modificando una ya existente. Para esto hay que saber a qué punto en UTF-8 corresponde cada letra. Por ejemplo, la "ñ" equivale al punto 241 (que ya está mapeado, es sólo un ejemplo). Yo suelo usar la herramienta UniView del gran Richard Ishida. Suena complicadísimo, pero no lo es.
    4. Los diccionarios de traducción de Stardict tienen entradas muy cortas. Esto provoca que, en la vista de previsualización del diccionario en Kindle, aparezcan varias entradas seguidas. Imposible evitarlo, es cosa de Amazon.
    5. No os hagáis ilusiones, muchos diccionarios en formato Stardict son malos y tienen muy pocas entradas. Por ejemplo, el Portugués > Inglés que he convertido sólo tiene unas 10.000 entradas, por lo que es prácticamente inútil y lo tendré que tirar.
    Archivos adjuntados Archivos adjuntados
    Última edición por lordvetinari2; 20/10/2010 a las 20:02 Razón: Aclarar info sobre Pyglossary
    Mis últimos libros leídos y puntuados en

  2. Los Siguientes 4 Usuarios Agradecieron a lordvetinari2 por Este Mensaje:


  3. #2
    Veteran@ en el foro Avatar de ahorso
    Fecha de ingreso
    02 may, 08
    Mensajes
    3,878

    Predeterminado

    Qué pena que no seas mi primo para pedirte el francés- español.

    Gracias por la info, aunque no haya entendido ni jota.....
    Hay tres tipos de personas: las que saben contar y las que no

  4. #3
    Veteran@ en el foro Avatar de lordvetinari2
    Fecha de ingreso
    11 oct, 09
    Ubicación
    Gijón, España
    Mensajes
    642

    Predeterminado

    Cita Iniciado por ahorso Ver mensaje
    Gracias por la info, aunque no haya entendido ni jota.....
    Si dejas de lado por un momento las notas opcionales, no es tan difícil. Con no tenerle miedo a los programas sin interfaz gráfica es suficiente. Ten en cuenta que yo he tenido que partir de cuatro líneas de instrucciones.

    EDITO: He aclarado una cosilla sobre el formato tabular en el paso del Pyglossary.
    Última edición por lordvetinari2; 20/10/2010 a las 20:03
    Mis últimos libros leídos y puntuados en

  5. #4
    Veteran@ en el foro Avatar de Terisa
    Fecha de ingreso
    24 abr, 09
    Ubicación
    En el país de los espejos curvos
    Mensajes
    10,012

    Predeterminado

    Y si os da mucho miedo el KindleGen y demás, probad a abrir el opf con el Mobipocket Creator (garantizo que funciona, debo de hacerlo unas diez veces por semana ) Y como ves sí, he venido aquí

    Te agradezco la aportación (puede que algún día busque uno italiano-español si me vuelvo a animar a estudiarlo).
    Última edición por Terisa; 20/10/2010 a las 22:25
    Ciao

    Terisa de Morgan







    Mi reto en goodreads



  6. El Siguiente Usuario Agradeció a Terisa Por Este Mensaje:


  7. #5
    Veteran@ en el foro Avatar de anabelee
    Fecha de ingreso
    04 ene, 10
    Ubicación
    La Quietud
    Mensajes
    7,351

    Predeterminado

    Gracias por la información, aunque no tengo un kindle nunca se sabe... y lo del diccionario italiano-español le vendría muy bien a mi hermana, que también empezó a estudiarlo hace dos añitos...
    Puedes acariciar a la gente con palabras. Francis Scott Fitzgerald
    Leer surte un efecto peligroso: Encender fuegos artificiales en la intimidad del cerebro. Terry Pratchett



  8. #6
    Veteran@ en el foro Avatar de thebestjeter
    Fecha de ingreso
    12 jun, 10
    Ubicación
    Rep. Dominicana
    Mensajes
    972

    Predeterminado

    De perlas el tutorial. Me prometo probarlo y compartir los resultados.

  9. #7
    Veteran@ en el foro Avatar de ahorso
    Fecha de ingreso
    02 may, 08
    Mensajes
    3,878

    Predeterminado

    Pos yo me tiré casi media hora buscando en la página de sourceforge ésa un diccionario francés español y no lo encontré. Así que ni seguí con el resto del tutorial...
    Hay tres tipos de personas: las que saben contar y las que no

  10. #8
    Veteran@ en el foro Avatar de lordvetinari2
    Fecha de ingreso
    11 oct, 09
    Ubicación
    Gijón, España
    Mensajes
    642

    Predeterminado

    Cita Iniciado por ahorso Ver mensaje
    Pos yo me tiré casi media hora buscando en la página de sourceforge ésa un diccionario francés español y no lo encontré. Así que ni seguí con el resto del tutorial...
    Me temo que la mayoría de diccionarios son desde y hacia el inglés. Es útil si sabes más inglés que la otra lengua extranjera con la que trabajas.
    Mis últimos libros leídos y puntuados en

  11. #9
    Habitual en el foro Avatar de soyrod
    Fecha de ingreso
    04 sep, 10
    Mensajes
    30

    Predeterminado

    Muchas gracias, estoy haciendo tres diccionarios, luego cuento los resultados

    EDITO: perfectos. El único que me ha fallado es el inglés-español, que se me ha mezclado (no sé cómo) el diccionario inglés-inglés con el inglés español, y las acepciones están duplicadas :S


    Un saludo!
    Última edición por soyrod; 23/10/2010 a las 10:55

  12. #10
    Jovencit@ en el foro Avatar de Sem
    Fecha de ingreso
    31 oct, 11
    Mensajes
    1

    Predeterminado Re: [Tuto] Convertir diccionarios Stardict a MobiPocket

    hola, me he descargado el Python y el Pyglossary. pero cuando abro el pyglossary.pyw, me salen dos ventas IDLE. y no encuentro la pestaña Convert Uso un mac. Me puedes echar una mano??

Temas similares

  1. Diccionarios en el 650
    Por ener en el foro PRS- 350, PRS-650 y PRS-950
    Respuestas: 76
    Último mensaje: 04/07/2011, 19:12
  2. Diccionarios
    Por Brytan en el foro Foro general
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 23/11/2010, 13:57
  3. [Tuto] Convertir diccionarios Stardict a MobiPocket
    Por lordvetinari2 en el foro Cybook
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 20/10/2010, 19:42
  4. DICCIONARIOS
    Por suesu en el foro Sony Reader
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 26/01/2010, 19:20
  5. Diccionarios Mobipocket en Papyre
    Por Homeros en el foro Papyre
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 05/04/2009, 12:02

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •