Mil gracias por vuestra ayuda,¡ por fin he podido cambiar el diccionario a uno en español!
Créeis que funcionaría un diccionario japonés-inglés (inglés-japonés)? (español ni lo pongo ya...)
Imposible, supongo..
De todas formas si se pudiera y alguien (milagrosamente) sabe donde conseguirlo o lo tiene le estaría infinitamente agradecida
Si es para leer mangas... difícil, porque serán imágenes y por tanto el Kindle no podrá reconocer los caracteres japoneses dentro de la imagen y sacarte la palabra en inglés/castellano.
Si hablas de texto puro en japonés entonces me callo y no sé si el kindle soporta caracteres japoneses...
Es para leer texto (evidentemente ).
Y en la web de Amazon dice que sí soporta otros caracteres (como el japonés).
Compraría el maldito diccionario si existiera
Un diccionario inglés / español > japonés probablemente sí que funcione. Al revés lo dudo mucho. El Kindle 3 puede mostrar caracteres CJK, pero no creo que sepa reconocerlos en un texto para "preguntarle" al diccionario.
¿Cómo funciona un diccionario electrónico JA>EN? Con un diccionario en papel, tengo entendido que hay que mirar las raíces de los kanjis o algo así. En uno electrónico, supongo que se pueden introducir los kanji mediante transcripción fonética y el usuario elige el que corresponda de una lista desplegable. Como se teclea japonés / chino en un PC, vamos.
Además, en el caso de un diccionario en el que no introduces la palabra, sino que la seleccionas de un texto (como hace el Kindle), ¿cómo reconoces los límites de una palabra concreta? En japonés no hay espacios entre palabras (ni entre partículas gramaticales y de contenido, que yo sepa) más allá de los necesarios por puntuación. Haría falta mucha ingeniería lingüística para dar soporte a un diccionario de japonés integrado. Sólo tengo unos conocimientos muy básicos de cómo funciona el japonés, pero he estudiado (y sufrido) un poco de procesamiento de lenguaje natural y creo que aquí hay trabajo para rato.
gracias!
El tema es que fui al menu principal home, despues a settings y ahi no veia la opcion de change main dictionary y ya entré en modo pánico
Pero resulta que efectivamente una vez en settings si le doy a menu otra vez ya aparece la opción
Muchas gracias Juan
Perdón por mi torpeza! Puedo decir que los diccionarios eng-spa y spa-spa colgados funcionan perfectamente para mi también
lordvetinari2, realmente lo que necesitaría es justo lo que no se puede...
Esto para alguien que no sepa evidentemente no. Pero un diccionario creo yo que sirve sobre todo para personas que ya conozcan el idioma, que lo usen para búsquedas simples y que se sepa lo que se lee a priori y no reconozca una palabra en concreto (que sería, básicamente para lo que yo necesitaría).¿cómo reconoces los límites de una palabra concreta? En japonés no hay espacios entre palabras (ni entre partículas gramaticales y de contenido, que yo sepa) más allá de los necesarios por puntuación
Seleccionar, quizá, la palabra entera (si el kindle lo permitiera, claro...) y que lo traduzca. Pero, claro, para que el Kindle lo traduzca solo basta con ponerse delante de la palabra, y, al haber espacio ya reconoce la palabra.
En fin, crudo lo tengo, jo!
No me refería a cómo reconoces tú una palabra completa en una ristra de caracteres sin espaciado. Me refería a cómo la reconoce una máquina. Hay que establecer reglas, como por ejemplo: cuando n número de kanjs vengan seguido de hiraganas / katakanas, los kanjis que les preceden son las palabras de contenido (por ejemplo, me lo acabo de inventar). Hay cosas que pueden ser muy básicas para que las haga una persona, pero no lo son tanto cuando deben crearse reglas codificadas de forma que una máquina las entienda.
Ayer descubrí que se puede seleccionar una ristra de palabras (como si fueras a hacer una anotación), apretar espacio y éstas se copian a la caja de búsqueda, desde donde puedes buscar en el diccionario (este método lo uso para buscar en Wikipedia y Google). En el caso del japonés, se copiarían todos los caracteres desde el punto actual hasta un signo de puntuación y te tocaría borrar todo lo que no sea la palabras que buscas. No es muy cómodo.
Lo que sería del todo imposible es introducir texto en japonés, si ni siquiera se pueden introducir caracteres no ingleses.
Todo esto suponiendo que pudieras crearte tu propio diccionario en japonés, porque oficialmente no existen:
http://www.mobipocket.com/en/eBooks/...l&orderBy=best
http://www.amazon.com/gp/search/ref=...457&rnid=11475
thebestjeter, ¡gracias por el Larousse de español!
Quisiera ser mi gato en lugar de mi gato.