De nuevo muchas gracias. ><
Se agradece mucho, pero que mucho, el interés demostrado.
Saludos.
De nuevo muchas gracias. ><
Se agradece mucho, pero que mucho, el interés demostrado.
Saludos.
¡Esto es todo amigos!
De nuevo, de nada
¿Queréis que incluya algo en especial en el firmware para la próxima compilación?
He estado mirando la partición silábica en FBReader y, por lo que he podido descubrir (que puede que esté equivocado), no utiliza archivos externos de silabeo... por lo que sería imposible añadirle el de solsticio.
Lo que sí he descubierto sobre FBReader es que, para que utilice el silabeo en español, el archivo FB2 tiene que incluir la siguiente línea dentro del bloque «title-info»:
NOTA: es importante notar una diferencia respecto a lo que hace BookDesigner... el idioma es «es» y no «sp», tal y como está indicado en la norma ISO 639-1 (que es la que sigue FBReader).Código:<lang>es</lang>
Aparte de eso, en la próxima compilación incluiré «solsticio_02» (sí, es un número «inferior», pero tiene explicación), que data del 20 de diciembre, (mientras que «solsticio03» es de agosto) si no recuerdo mal...
Así que, para evitar el lío de número, indicaré «cuándo» actualizó el archivo de silabeo solsticio.
Por lo que estuve probando en la version de güindos. Usa los archivos que se encuentran en hyphenationPatterns.zipIniciado por franzrogar
He probado a quitar de allí el es.pattern y deja de hacer silabeo. He puesto allí el esSOLSTICIO.pattern, renombrado a es.pattern, y se ha puesto a silabear. Lo que no sé es si mi fichero de patrones quedará mejor que el que hay allí (funcionar funciona) dado que lo hice para la última versión de coolreader, aunque es posible que incluso lo haga mejor en fbreader que con los últimos coolreader y su nuevo algoritmo de hyphenation.
Muchas gracias por la información con la que he sido capaz de encontrarlo.Iniciado por solsticio
NOTA: es que también, donde lo han ido a colocar como para encontrarlo: /usr/share/zlibrary ... ¬¬ teniendo un directorio para el programa.
Comprobaré qué tal funciona con tu archivo de silabeo en comparación con el predeterminado,
Añado, aparte de actualizar el silabeo a tu última versión, también incluiré en la memoria interna el «manual de usuario» de OpenInkpot traducido al español en formato FB2. Por ahora no incluirá las imágenes (que creo son poco descriptivas y, además, están en inglés y tendría que capturarlas en español).
Ya están más o menos definidos los cambios que tendrá la próxima compilación:
Firmware: OpenInkpot
Versión: svn 15-enero-2010
Lista de cambios respecto a la versión anterior:
? Manual de OpenInkpot 0.2 en español en formato FB2 [1]
? Actualizado silabeo a solsticio 15-dic-2009
? Añadido silabeo jotas (TeX) 9-nov-2009
? FBReader[3] utiliza el silabeo de jotas
? Traducidos los nombres de «discos» y juegos [4]
Lista de cambios acumulados:
? CoolReader es el lector por defecto.
? CoolReader[2] utiliza el silabeo de solsticio
? Añadido silabeo de solsticio 9-nov-2009.
NOTAS:
[1] El «bootloader», en teoría, permite copiar cosas en la «memoria interna» al instalar el firmware. En realidad, es muy problemático y da muchos errores. Por ello, he decidido añadir un nuevo «disco»: «documentación».
Así, al acceder a la «Biblioteca», os aparecerá un nuevo acceso. En él, está el manual de OpenInkpot 0.2 traducido por mí Obviamente, se podrían añadir más archivos... ya se verá si hay algo realmente importante como para ser añadido «por defecto».
[2] Dado que la versión actual de CoolReader «no» guarda la configuración, el archivo de separación silábica sobreescribe al ruso, por lo que, siempre utilizará el archivo de solsticio.
[3] Dado que la versión actual de FBReader «sí» guarda la configuración, me he limitado a reemplazar el archivo de silabeo de español con la versión de solsticio. Por lo que el libro, para utilizar la separación «automáticamente», tiene que contener la línea <lang>es</lang> dentro del bloque «title-info». Si no está, no utilizará ninguna separación. No obstante, puedes o bien modificar el libro o, en las opciones, seleccionar para ese libro el idioma «español»; y ya tendrás la separación silábica correspondiente.
[4] Donde antes leíamos «Memory card» ahora se lee «Tarjeta de memoria» y donde ponía «Internal storage» ahora pone «Memoria interna». Y también traducidos los nombres de los juegos. No obstante, he enviado «upstream» estos cambios, así que, probablemente, serán incorporados oficialmente antes de mi compilación.
Como dije anteriormente:
[align=center:0b3821e5f2]¿Queréis que incluya algo en especial en el firmware para la próxima compilación?[/align:0b3821e5f2]
Hola,Iniciado por franzrogar
Los ficheros .pattern que usa el FBReader son una conversión completa, directa y sencilla de los ficheros .tex de Linux/Unix. Por lo que, en este caso, irá mejor dejar el que va incluido por defecto, ya que el FBReader silabea correctamente.
Sin embargo, por alguna extraña razón, todas las versiones de FBReader y distribuciones que lo incluyen usan la misma, y muy antigua, conversión de fichero .tex, por lo que el esJOTAS.pattern convertido en su día tomaba como base el último disponible en la red. Este debería irte incluso mejor, si bien dudo que se note mucho. Hilo a revisitar : http://www.lectoreselectronicos.com/...;p=19633#19633 .
El hombre de negro huía a través del desierto, y el pistolero iba en pos de él...
Hola,Iniciado por jotas
Muchas gracias por el enlace (un título como «Biblioteca Spanish coolreader» es poco descriptivo como para encontrarlo dentro ). Le he echado un vistazo y es más completo, tal y como comentas.
Sobre lo de la antigüedad de lo patrones, es cierto... incluso en TeXLive 2009 aún mantienen versiones realmente obsoletas cuando hay actualizaciones (que ya son viejas también ¬¬ ) disponibles.
Por ello, he actualizado la información en el hilo anterior.
Vuelvo a decir: muchas gracias
En la siguiente compilación (la del 15 no, la siguiente), acabaré de configurar los CSS para que tanto CoolReader como FBReader muestren el mismo estilo visual... y así ya uno elija el que más le guste
Como oiga Solsticio lo que acabas de decir ...Iniciado por franzrogar
El hombre de negro huía a través del desierto, y el pistolero iba en pos de él...
Oir lo tengo difícil pero sí que puedo leerlo.Iniciado por jotas
Es un hilo, como ya he dicho, al que le tengo especial cariño pero yo no lo inicié y yo no le puse el asunto.
Muchas gracias por tu curro franzrogar. Aquí tienes otro adepto a OpenInkpot desde hace tiempo y se agradecen las modificaciones "empaquetadas" ya que cada vez que actualizaba a un daily-build tenía que hacer siempre por ssh los cambios pertinentes (añadir el coolreader.desktop, cambiar el ui.xml .... ) y aunque no se tarda mucho da pereza.
Si me permites te voy a hacer una pequeña petición: Comentas que vas a configurar los CSS de Coolreader y FBReader. En FBReader los estilos no son tan potentes como los CSS de Cooreader pero toqueteando el /home/user/.FBReader/ui.xml te pueden quedar bastante apañaos. Habrás visto que además del ticket cerrado de <lang>sp</lang> en OpenInkpot he solicitado que añadan en el menú de opciones de formato de FBReader la posibilidad incorporar separación entre párrafos con la opción option <option name="Regular Paragraph:spaceBefore" value="X"/> en el /home/user/.FBReader/ui.xml. ¿Podrías poner en tu versión un ui.xml con este parámetro puesto por ejemplo a 8? Sé que la cosa es difícil porque el /home/user perdura tras las actualizaciones y habria que hacer alguna "chapucilla" poco elegante. Otra posibilidad sería con un script de copia desde y a la SD del ficherito en cuestión pero no sé cómo ejecutar scripts desde el Bookshelf ¿tú sabes cómo? .....
Muchas gracias otra vez.