Kobo ha sacado nuevo FW. Sustituye al anterior que tuvo vida breve, y en el aparentemente lo único que han cambiado es volver a la fuente por defecto anterior (la que habían puesto nueva tostaba lectores más antiguos)
Kobo ha sacado nuevo FW. Sustituye al anterior que tuvo vida breve, y en el aparentemente lo único que han cambiado es volver a la fuente por defecto anterior (la que habían puesto nueva tostaba lectores más antiguos)
En esta versión de FW, ¿os funcionan los diccionarios "extra" introducidos con el método de surquizu?.
Sólo he conseguido que funcionen cambiando la base de datos así:
Sufijo: -e1
Nombre: Extra:_e1
y el el fichero Kobo Ereader.conf así:
ExtraLocales=e1
Cualquier otra cosa que meta en el nombre (esp, español, drae, etc), hace que no funcione (te sale el de inglés, el de español, no lo encuentra o vete a saber)
Sí pero claro, eso es lo que yo tengo (e1, e2 y s1). No he puesto nunca ninguna otra cosa.
surquizu en su tutorial si les ponía otros nombres, y en mobileread, un tal taos afirma que se pueden poner nombres más entendibles, tipo por ejemplo eusquera en vez de eu ...
Hasta ahora tenía el diccionario de la RAE como portugués, y quería tener algo más fácilmente identificable, pero extra:_e1 no es que sea muy evidente ...
Última edición por JIPG; 01/06/2018 a las 22:16
en extralocales solo se aceptan codigos de dos digitos. Si tienes dos diccionarios del mismo idioma, no puedes repetir el codigo, es decir, un ingles sera en, pero otro ha de ser por ej. e1.
en la BD es donde puedes poner un nombre descripivo, p.ej e1-ingles(collins). Este nombre se vera en la pantalla de diccionarios de configuracion, pero en la lista de diccionarios al seleccionar pantalla solo se vera extra_e1. No he vonseguido o no es posible ver el nombre del diccionario puesto en la BD al hacer busquedas desde el libro.
Enviat des del meu MI 4S usant Tapatalk
Todo para tu kobo en https://kobo.lectoreselectronicos.com
Ayer me pasé toda la tarde haciendo pruebas, y lo único que me admitía en el nombre descriptivo en la bd era Extra:_e1. En cuanto ponía algo más, con o sin el extra, (p.e. DRAE, Extra:_DRAE, Extra:_español (DRAE), etc.), salía en la lista de diccionarios con el nombre correcto (tanto en la del menú de manejo de diccionarios como en la tabla desplegable en las búsquedas), pero luego buscaba en el diccionario de inglés o no hacía nada.
En el final del nombre del fichero diccionario y en el sufijo de la base de datos siempre ponía -e1, como dice surquizu, pero había leído un post en mobileread, de un tal taos que decía que sí se podían poner nombres más descriptivos en la bd, pero siempre poniendo delante Extra:_ y con el mismo nombre (sin extra:_) en extralocales en el fichero .conf.
A mi esto no me ha funcionado. Lo que si es curioso, es que los nombres que les ponía aparecían en la lista de diccionarios tal cual (lo cual es bueno para identificarlos), pero luego no funcionaban.
No se si están intentando mejorar el manejo de diccionarios extras pero parece que algo han cambiado respecto a versiones anteriores del FW.