Yo sólo puedo ayudarte en los singulares, plurales, masculinos, femeninos, y palabras concretas.
Yo sólo puedo ayudarte en los singulares, plurales, masculinos, femeninos, y palabras concretas.
Por ejemplo: creador, creadors, creadora, creadores.
Y los sustantivos femeninos que en singular terminan en 'a' en plural terminan en 'es', como en el ejemplo que te he puesto.
Absort y absorta (masculino y femenino) serían correctos en catalán, pero absortum sería el acusativo en latín (uff, creo porque di dos años latín y uno de ellos la aprobé en septiembre...). Lo mismo con las otras palabras: -oris y -onis son declinaciones del latín que no se usan en catalán.
El guión y el punto son correctos. Es como el -se pronominal del castellano pero que le ponen un guión. Y el puntito es la l geminada. Un saludo.
Genial, me parece que los sufijos que vienen son para las palabras en latín.
Me comenta unk13 que el diccionario tiene inflexiones, y efectivamente acabo de probarlo y así es. Di por hecho que no las tenía al no descomprimirlas, no dar aviso kindle unpacker que no era capaz de extraerlas e hice alguna prueba y no localice la palabra, pero teniendo en cuenta que de catalán ni papa es normal .
Haciendo de nuevo la descomprensión y viendo un log del kindlegen veo cuál es el problema, posteare algo en mobileread por si pueden solucionarlo aunque no lo creo. El problema es que los que han generado el diccionario no han respetado el formato, en el log del kindlegen ha quedado un resto de una definición y veo que se han pasado por el arco del triunfo cómo deben ir las definiciones y las inflexiones. El diccionario luego funciona, pero a la hora de descomprimirlo solo descomprime los terminos principales.
La estructura correcta básica es:
Y han usado algo tipoCódigo:<idx:entry> <idx:orth value="palabra"> <idx:infl><idx:iform name="" value="inflexión1"/>....<idx:iform name="" value="inflexiónn"/></idx:infl> </idx:orth> definición </idx:entry>
Total que el unpacker no ve el infl dónde deben ir las inflexiones, las inflexiones no vienen como tal sino como si fuesen otras palabras pero todas con la misma definición (bueno y la definón fuera de la estructura, aunque esto me parece que es fallo del kindleunpacker probalemente se hace la picha un lio al tener chorrocientas palabras seguidas). El kindlegen al comprimir si las debe de pillar y meter en el index, pero el kindleunpacker no sabe tratarlas.Código:<idx:entry> <idx:orth value="palabra"></idx:orth> <idx:orth value="inflexión1"></idx:orth> ... <idx:orth value="inflexiónn"></idx:orth> </idx:entry> definición
Bueno si lo arreglan el diccionario ganará en stardict. Al menos los verbos como al final vienen conjugados he podido sacar las conjugaciones y las he metido a mano, así que los verbos estarán completos, no así femeninos, plurales...
hola elchamaco, no entiendo muy bien si has conseguido crear el archivo o no , si tienes algo me agradaria probarlo...
gracias
Lo tendría sin inflexiones en las palabras excepto verbos, he conseguido que el creador del kindleunpack se interese por el tema, pero anda liado es también el programador de sigil. Consegui además viendo el log del diccionario ver cómo lo habían hecho y le preprare un diccionario de prueba, así puede ver el código del diccionario y tiene el diccionario compilado para poder ver como va el tema mucho más fácil que si sólo tiene el diccioanrio.
Si te corre prisa preparo una versión a medias aunque será un poco truño ya que no hay plurales, femeninos, etc. También he estado jugando un poco con los diccionarios de stardict y he conseguido un método que me permitirá convertir a stardict muy rápido. El script que tenía preparado era un poco lento y generaba los diccionarios correctos pero no hacía el orden correcto de palbras. Funcionar funcionaba pero no me gustaba el resultado y si se le pasaba un verify daba error en el orden aunque decía que el diccionario era funcional.
Total que para el nuevo sistema me falta hacer programar un par de funciones. Mañana te paso una versión para que pruebes aunque este sin terminar.
Salu2.
Muy bien, no te preocupes llevo esperando este diccionario desde 2012 puedo esperar un poco más , lo que consigamos por poco que sea será mucho. La verdad es que estos foros son ya las últimas cosas que nos quedan para compartir conocimientos y problemas.
Todo para tu kobo en https://kobo.lectoreselectronicos.com
Hola, si se lo pase a ibanyez hace tiempo. Ahora solo con inflexiones de los verbos, el desarrollador de kindleunpack de momento no ha sacado nada para extraer las inflexiones.
El diccionario esta mal creado pasándose el estándar por el forro y supongo que al ser algo excepcional no veremos a kindleunpack descomprimiendolo bien.
Yo he ganado que se crear diccionarios Kindle protegidas las inflexiones jaja, no hay mal que por bien no venga.
Si lo quieres te lo paso, es igual a la versión Kindle pero exceptuando verbos...
Si alguien tiene de forma procesable un listado de palabras en catalán y sus inflexiones se pueden incorporar, sino mal asunto. Dedique unas cuantas horas a buscar por Internet pero no vi nada. Con esto de los diccionarios me he dado cuenta que el mundo académico español apesta. Mucha subvención u dinero público, pero luego no hay nada disponible. En cambio en inglés hay mucho material disponible. Una pena.