Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
Hola,
Tengo una duda sobre puntuación en inglés de EEUU para un trabajillo que estoy haciendo y no consigo aclararla en internet. A ver si me podéis aclarar. Concierne al uso de puntos y comas en relación a comillas de diálogo.
El uso general, cuando se intercala comentario con texto es este:
Para decir "Hello, how are you?": "Hello," she said, "how are you?"
Para decir "I am Manolo. My house is big.": "I am Manolo," he said. "My house is big."
Lo que no sé, y no encuentro, es cómo se actúa cuando el texto intermedio no hace referencia al diálogo:
Para decir ""Good morning, do you live here?"
"Good morning," the woman wore a blue dress, "do you live here?"
Para decir "I do. My name is Manolo"
"I do," he left the hammer in a box. "My name is Manolo"
Mi duda es si el texto en rojo son puntos o comas y mayúsculas o minúsculas. Los he puesto como creo que son, pero no encuentro referencias a estos casos...
Se agradecen comentarios.
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
Cita:
Iniciado por
Peto
Lo que no sé, y no encuentro, es cómo se actúa cuando el texto intermedio no hace referencia al diálogo:
Para decir ""Good morning, do you live here?"
"Good morning," the woman wore a blue dress, "do you live here?"
Para decir "I do. My name is Manolo"
"I do," he left the hammer in a box. "My name is Manolo"
Yo miraría aquí, en la parte de "Dialogue interrupted by action or thought but no dialogue tag", donde cambian las reglas (usan diálogos en vez de las comas que estás poniendo. Vamos, creo que sería esa opción. Este igual te vale.
Imagino que ya los habrás visto pero por si acaso.
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
Mmm... ya lo había visto, pero no quiero usar guiones. Tiene que haber otra manera. Pero yo no había buscado como tú, probaré a ver. Gracias;)
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
¿esto lo sabe un yankee cualquiera o es algo de conocimiento lingüístico superior? Es para recurrir a un contacto y preguntar.
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
Sospecho que será como las normas de puntuación de diálogos en castellano, que no es algo que se aprenda habitualmente (y mira que nosotros damos más gramática y ortografía que ellos).
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
Uf. Lo primero que pensé yo fue en en usar guiones largos, pero dices que es una opción que no te gusta.
Pues no sé.
Al hilo de esto, yo hice un curso de inglés hace unos meses y nos pusieron algún video de "The comma queen". Es una señora que trabaja de redactora en "The New Yorker" que tiene videos breves con dudas de puntuación, vocabulario y gramática que son curiosos.
El enlace:
http://video.newyorker.com/series/comma-queen
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
La verdad es que he mirado en novelas para buscar ejemplos y no he encontrado. De todo lo demás, sí. Tampoco he encontrado entre guiones.
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
“Can I ask you” -she lifted her head- “to stay here for a while?” [RIGHT]
“Can I ask you,” she lifted her head, “to stay here for a while?” [WRONG]
“Can I ask you,” she said, lifting her head, “to stay here for a while?” [RIGHT]
No encuentro alternativas al -- :-s
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
Es lo que tienen las normas ortográficas, Peto ;)
Re: Una consulta sobre puntuación en lengua inglesa.
pues con comas mola más>:P:p